Gracias por sus amables felicitaciones
- Andy NoackPresentación de la autobiografía digital de mi padre!! Haciendo las cosas de forma diferente, siempre con su marca propia. Muy emotivo.
Felicitación por email:
Lieber Willi,
vielen Dank für die Zusendung des Links zu Deiner „AUTOBIOGRAFIA“. Natürlich war ich neugierig, die Stationen Deines Lebens zu erfahren, die ich bisher nicht kannte. Meine mangelhaften Spanischkenntnisse sind zwar ein Hindernis, aber die Gliederung in überschaubare Kapitel versetzt mich in die Lage, zunächst einmal die mir wichtig erscheinenden Stationen mit der Hilfe von Wörterbuch und Google zu lesen.
Viele Grüße aus dem beginnenden europäischen Winter
Joe
Joe Dung
——–
Gracias por el ramo de flores Jasmin y Alex
——–
Juan Alberto Montalvan Ruiz escribe:
* Hola Willi cuando es la presentacion de tu autobiografia?
* lo bajo y sera una lectura muy agradable estoy seguro
A ver ayer haber suerte.
* seguro hay muchas experiencias unas buenas otras amargas pero influyeron en observación y caracter y de como ver las diferentes situaciones y como fueron capoteadas hasta derrotar al toro
así es, de acuerdo. Gracias.
* estamos en contacto, que pases un bonito fin de semana en compañia de Kuky
——–
Gracias por su atención y apoyo.
Jorge Cerball 17.12.2018 Muchas gracias por el mensaje con la lectura de la autobiografía y los documentos históricos adjuntos. He empezado a leer. Es muy interesante! Y muy buena idea la forma de publicación numérica. Cordiales abrazos de parte de Françoise y mios,
H.C.F. Mansilla:Lieber Herr Noack,
besten Dank für Ihre Zeilen. Ich möchte Ihnen herzliche Glückwünsche zu Weihnachten und Neujahr zukommen lassen. Möge 2019 all Ihre Wünsche erfüllen!!!
In den nächsten Tagen werde ich mich mit Ihrer Autobiographie beschäftigen. Ich hatte Jahre, eigentlich Jahrzehnte nicht mehr von Ihnen gehört. In den letzten Jahren war ich mindestens einmal im Jahr in Santa Cruz, aber niemand wusste etwas von Ihnen. Ich dachte, dass Sie nach Deutschland endgültig zurückgekehrt seien.
Muy cordilmente,
Felipe Mansilla
Cito de My Way: Alcides Arguedas publicó su PUEBLO ENFERMO en 1909 y leyéndolo hoy detectamos que características profundas descritas por Arguedas no han cambiado sustancialmente mucho. H.C.F. Mansilla ha estudiado similares temas de fondo y publicado en: “El carácter conservador de la nación boliviana”, Santa Cruz, El País 2003. Analizar las debilidades en el marco de un crudo análisis FODA (Fortalezas, Oportunidades, Debilidades, Amenazas) no es muy popular en Bolivia, es más cómodo echar la culpa a terceros, como lo hicieron los autores de la teoría de la dependencia (Galeano, Cardoso, Prebisch y otros) y emboracharse de la fortaleza de Mutún, Litio, etc. Seguir leyendo
Padre Christian Fresard: Queridos, un gran «MERCI» por la rica comida compartida el otro dia y la amistad siempre renovada. Aqui les mando mi circular anual . Feliz Navidad. christian. Cito de My Way: Suizo y boliviano por vivir en Bolivia unos cuarenta años como yo. Es un miembro adoptado de nuestra familia. En situaciones buenas hemos compartido con Christian, en situaciones tristes nos ha tranquilizado. Seguir leyendo
Margot Fraas: Lieber Willi,
Kompliment!! – Über 500 interessante Seiten mit Fotos, toll!! – Haben es mit Vergnügen durchgeblättert. Eines Tages werden wir es wahrscheinlich auch mal gründlich lesen. – Aber wir sind gestern abend erst von Hamburg zurückgekommen, heute haben wir den ganzen Tag einen 75jährigen Geburtstag gefeiert und morgen ist eine Beerdigung. So liegen Glück und Leid im Leben immer dicht zusammen, wie man ja auch Deinem Buch entnehmen kann.
Vielen Dank, daß Du uns den Link hast zukommen lassen. Es ging tatsächlich ganz leicht, sich da einzuschalten. Da hast Du Dir ja viel Arbeit gemacht. Was wirst Du nun machen, hast Du Angst vor Langeweile oder willst Du vielleicht jetzt Schriftsteller werden? Wir haben eine Freundin in New York, die an ihrem dritten Roman schreibt…..
Also, super, was Du da geleistet hast!
Liebe Grüße, weiterhin viel Erfolg,
Margot und Lothar
Citando de My Way: Un “caso” parecido al amigo Joe. Otro de estos alemanes amigos queridos. Viajan a las islas Canarias, pero dicen que Santa Cruz queda demasiado lejos. Un par de veces hemos visitado a Lothar y a su esposa Margot, igualmente una gran amiga. Margot tiene la amabilidad de pasarme muy buen material para publicarlo en www.eforobolivia.org — ¡material seleccionado!! Gracias Margot, que sigamos con este servicio para la humanidad unos cincuenta años más. Tal como Joe juegan al golf. Yo juego al cacho y Scrabble. Seguir leyendo
———————-
Asi deseo estar en contacto con mis lectores:
Mensaje de Joe Dung:
Lieber Joe, Du hast vollkommen recht wenn Du mir nahelegst, exakter zu arbeiten. Ich hätte sagen sollen, dass unsere lange Trennung uns beiden so leid tat, dass wir beide nach dem Fortzug des Emigranten enttäuscht waren über den Verlust des Freundes. Ich weiss auch, dass ein Idiot die Lüge erfand, dass ich in einem südamerikanischen Land Hühner produzierte. Ohne diesen armen Lügenbold hätte Deine Nachforschung Erfolg gehabt. Und Deine Reklamatión hinsichtlich des bis heute unterbliebenen Besuch ist natürlich auch gerechtfertigt und die Gründe sind ehrenhaft.
Eso escribí en My Way citando:
«Es uno de los muy pocos amigos alemanes de verdad que todavía quedan y ha sido una enorme alegría de habernos encontrado en INTERNET después de varias décadas de “separación”. Lamento mucho que yo no tenga la capacidad de tiempo, ocio, disciplina etc. para cultivar por lo menos por correo o aprovechando los modernos medios de comunicación lindos encuentros de amistad con más gente noble. Con Joe hemos hecho realidad la idea de vernos cuando estuve en Europa. Es increíble que yo continúe apreciando mi amigo como si no hubiera existido el largo lapso de silencio. Recuerdos sobran, y en nuestro criterio sobre temas de hoy coincidimos. Pero no nos dejan gobernar. No logro convencerle que debe visitarme. Típico alemán terco con cabeza dura. Como yo.»
Joe Dung schrieb mir einen langen persönlichen, aufbauenden Brief, wofür ich sehr dankbar bin. Ich zitiere nur eine relevante Bemerkung zu meinem Text aus My Way:
«Du umschreibst unsere lange Trennung ein wenig indifferent als „Schweigezustand“. Du bist Dir aber doch im Klaren darüber, dass ich auf allen verfügbaren Kanälen – beispielhaft über Deinen Schwager mit der bekannten Falschmeldung – versucht habe, Dich nach Deiner plötzlichen „Migration“ wiederzufinden? Dass Du die tatsächlichen Umstände an dieser Stelle nicht ausführen willst, ist ok, erweckt aber für einen unbedarften Leser leicht den Eindruck, dass die Trennung aus einer wie auch immer gearteten Zwistigkeit entstanden sein könnte.
Deine Darstellung ich wollte Dich aus „Hartnäckigkeit“ nicht besuchen mit dem Zusatz „typisch deutsch“ ist zwar ein gelungener Gag, den ich sogar ganz lustig finde, aber die Wahrheit – das habe ich Dir auch schon einmal gestanden – liegt ein wenig anders.»
Joe envió hoy fotos. Gracias.
Joe, vielen Dank für Fotos, vermutlich so an die 10 Jahre alt? Danke.
Toll…. so weit weg aber doch so nah!
Gratulation! Das ist fantastisch.
Muchas gracias pòr sus reconocimientos.
Este documento vive, no como un libro de papel cerrado hasta una nueva edición.
Willi Noack, 3.12.2018
Willy, acabamos de estar sentados en el banco de la Alameda Potosí en una conversación sumamente agradable, recuerdo que te conocí hace muchos y éramos amigos por internet. Me encanta tu página.
Recibe un gran abrazo.